Sunday, December 29, 2013

[Lyrics] AKB48 - Mosh & Dive


Song Title : Mosh & Dive
Artist : AKB48
Lyrics by : Akimoto Yasushi
Composer : Ichikawa Yuichi

Japanese / Kanji 「漢字」

グルーピーに囲まれてる
あなたはスーパースターで
近寄れない私なんか
ここから憧れてるだけ
人の前には思い通りに
ならない
ハードルがあるんだ
1!2!3!でMosh して
自分を解放しよう!
1!2!3!でDive して
見えない海を泳げ!
1!2!3!でMosh して
愛とは欲しがること
1!2!3!でDive して
じたばたしなきゃだめだ
手を伸ばせ!
ライブ中の高まり方で
何でもできる気がした
情熱とは本能次第
あなたにもっと近づこう
もっと素直に心のままに
好きだ
ルールなんて無視しよう
1!2!3!でMosh して
誰かの腕を払い
1!2!3!でDive して
パラダイス イメージしよう!
1!2!3!でMosh して
愛とは飛び込むこと
1!2!3!でDive して
迷惑かけたっていいじゃん
クラウド・サーフィング
1!2!3!でMosh して
自分を解放しよう!
1!2!3!でDive して
見えない海を泳げ!
1!2!3!でMosh して
愛とは欲しがること
1!2!3!でDive して
じたばたしなきゃだめだ
手を伸ばせ!
Romanized
Gurūpī ni kakomareteru
anata wa sūpāsutā de
chikayore nai watashi nanka
koko kara akogareteru dakehito no mae ni wa omoidōri ni
nara nai
hādoru ga aru n da1 ! 2 ! 3 ! de Mosh shi te
jibun o kaihō shiyo u !
1 ! 2 ! 3 ! de Dive shi te
mie nai umi o oyoge !
1 ! 2 ! 3 ! de Mosh shi te
ai to wa hoshi garu koto
1 ! 2 ! 3 ! de Dive shi te
jitabata shi nakya dame da
te o nobase !
raibu chū no takamari kata de
nani demo dekiru ki ga shi ta
jōnetsu to wa honnō shidai
anata ni motto chikazuko u
motto sunao ni kokoro no mama ni
suki da
rūru nante mushi shiyo u
1 ! 2 ! 3 ! de Mosh shi te
dare ka no ude o harai
1 ! 2 ! 3 ! de Dive shi te
paradaisu imēji shiyo u !
1 ! 2 ! 3 ! de Mosh shi te
ai to wa tobikomu koto
1 ! 2 ! 3 ! de Dive shi te
meiwaku kake ta tte ii jan
kuraudo.sāfingu
1 ! 2 ! 3 ! de Mosh shi te
jibun o kaihō shiyo u !
1 ! 2 ! 3 ! de Dive shi te
mie nai umi o oyoge !
1 ! 2 ! 3 ! de Mosh shi te
ai to wa hoshi garu koto
1 ! 2 ! 3 ! de Dive shi te
jitabata shi nakya dame da
te o nobase !

Saturday, December 28, 2013

[Lyrics] AKB48 - 鈴懸なんちゃら (Suzukake Nanchara)


久しぶりだなーww
Hello, I'm back. For a long time I didn't post, huh? I'm back with the lyrics of AKB48's new single 「君の微笑みを夢に見る」 / Kimi no Hohoemi wo Yume ni Miru. This single title is the shortened title from the original title, that is "Suzukake no Ki no Michi de "Kimi no Hohoemi wo Yume ni Miru" to Itteshimattara Bokutachi no Kankei wa Dou Kawatteshimaunoka, Bokunari ni Nannichi ka Kangaeta Ue deno Yaya Kihazukashii Ketsuron no youna Mono".

Japanese / Kanji 「漢字」

君の微笑みを(微笑みを)
夢に見る(夢に見る)
いつも同じシチュエーション
木漏れ日が揺れる
鈴懸の道で
名前 呼ばれるんだ
(何度も)
君の微笑みを(微笑みを)
夢に見る(夢に見る)
僕は理由を知りたい
目が覚めた時に胸のどこかが
切ないのはなぜだ?

ある日 角にあった
コンビニがなくなって
曲がらないまま
過ぎてしまった
僕の無意識地図

小さい頃から知ってる
妹 みたいな君が
いつのまにか
大人になってて はっとした
(大事なものを見逃すな)

僕はこの想い(この想い)
語らない(語らない)
今の距離がちょうどいい
あの頃のように
大声で笑う
君を見守りたい
(forever)
僕はこの想い(この想い)
語らない(語らない)
自分のルールを作る
そう君のために冷静になって
このままでいよう

落ち葉 踏みしめると
君が恋しくなる
風に吹かれ
どこか飛んでく
自由 奪ったのか

青空 瞬 きもせず
ゆっくり時間は流れて
僕は思う
運命の糸は長いんだ
(永遠の中でまた逢おう)

好きと叫ぶには(叫ぶには)
まだ早い(まだ早い)
自分に言い聞かせたよ
僕たちの恋は
慌てなくていい
未来はまだまだある
(ロマンス)
好きと叫ぶには(叫ぶには)
まだ早い(まだ早い)
友達でも構わない
いつの日か君が僕に気づくまで
このままでいよう

君の微笑みを(微笑みを)
夢に見る(夢に見る)
いつも同じシチュエーション
木漏れ日が揺れる
鈴懸の道で
名前 呼ばれるんだ
(何度も)
君の微笑みを(微笑みを)
夢に見る(夢に見る)
僕は理由を知りたい
目が覚めた時に胸のどこかが
切ないのはなぜだ?

Romanized

kimi no hohoemi wo (hohoemi wo)
yume ni miru (yume ni miru)
itsumo onaji SHICHUEESHON
komorebi ga yureru
suzukake no michi de
namae yobarerunda
(nandomo)
kimi no hohoemi wo (hohoemi wo)
yume ni miru (yume ni miru)
boku wa riyuu wo shiritai
me ga sameta toki ni mune no dokoka ga
setsunai no wa naze da?

aru hi kado ni atta
KONBINI ga nakunatte
magaranai mama
sugite shimatta
boku no muishiki chizu

chiisai koro kara shitteru
imouto mitai na kimi ga
itsu no ma ni ka
otona ni nattete hatto shita
(daiji na mono wo minogasu na)

boku wa kono omoi (kono omoi)
kataranai (kataranai)
ima no kyouri ga choudo ii
ano koro no you ni
oogoe de warau
kimi wo mimamoritai
(forever)
boku wa kono omoi (kono omoi)
kataranai (kataranai)
jibun no RUURU wo tsukuru
sou kimi no tame ni reisei ni natte
kono mama de iyou

ochiba fumishimeru to
kimi ga koi shiku naru
kaze ni fukare
dokoka tondeku
jiyuu ubatta no ka

aozora mabataki mo sezu
yukkuri toki wa nagarete
boku wa omou
unmei no ito wa nagainda
(eien no naka de mata aou)

suki to sakebu ni wa (sakebu ni wa)
mada hayai (mada hayai)
jibun ni iikikaseta yo
bokutachi no koi wa
awatenakute ii
mirai wa madamada aru
(ROMANSU)
suki no sakebu ni wa (sakebu ni wa)
mada hayai (mada hayai)
tomodachi demo kamawanai
itsu no hi ka kimi ga boku ni kidzuku made
kono mama de iyou

kimi no hohoemi wo (hohoemi wo)
yume ni miru (yume ni miru)
itsumo onaji SHICHUEESHON
komorebi ga yureru
suzukake no michi de
namae yobarerunda
(nandomo)
kimi no hohoemi wo (hohoemi wo)
yume ni miru (yume ni miru)
boku wa riyuu wo shiritai
me ga sameta toki ni mune no dokoka ga
setsunai no wa naze da?

English Translation

I see your smile (smile)
in my dreams (in my dreams)
It's always the same situation
With flickering sunbeams streaming through leaves
Along the road lined with Platanus trees
My name is called (time and time again)
I see your smile (smile)
in my dreams (in my dreams)
I wish to know the reason why
whenever I awaken, somewhere in my chest,
there is a heartrending feeling

One day, on the corner of the street,
the convenience store disappeared
I went straight past it
unyieldingly
The map of my unconscious mind

I've known you ever since you were little
You were like a younger sister,
but before I knew it, you're all grown up
I was taken aback
(Don't overlook the important things)

These thoughts of mine (these thoughts)
cannot be spoken (cannot be spoken)
The distance between us now is just right
Laughing loudly
like back in the day
I want to watch over you
(forever)
These thoughts of mine (these thoughts)
cannot be spoken (cannot be spoken)
I made up this rule of my own
For your sake, I will be calm
Let's stay this way

Whenever I tread on fallen leaves
I start to yearn for you
Blown by the wind,
flying away somewhere
Was my freedom snatched away?

I stare at the blue sky without blinking
Time goes by slowly
I think,
"The thread of fate is long."
(Let's meet again in the middle of eternity)

To yell out, "I love you!" (to yell out)
is still too soon (still too soon)
I keep telling myself that
There is no need
to rush our love
We still have the future
(Romance)
To yell out, "I love you!" (to yell out)
is still too soon (still too soon)
I'm fine with just being friends
One of these days, until you notice me
Let's stay this way

I see your smile (smile)
in my dreams (in my dreams)
It's always the same situation
With flickering sunbeams streaming through leaves
Along the road lined with Platanus trees
My name is called (time and time again)
I see your smile (smile)
in my dreams (in my dreams)
I wish to know the reason why
whenever I awaken, somewhere in my chest,
there is a heartrending feeling

ソース:
http://beautifulsonglyrics.blogspot.com